1
00:00:36,440 --> 00:00:40,000
♪Loneliness on the Immortal Island of Penglai
is advising people from the mortal world♪

2
00:00:40,440 --> 00:00:44,320
♪That true love is hard to find♪

3
00:00:44,760 --> 00:00:48,770
♪What will happen if you give up on love?♪

4
00:00:49,280 --> 00:00:53,250
♪You can only be enlightened by chance♪

5
00:00:53,480 --> 00:00:57,020
♪Fate pulled tricks on me,
and the tears couldn't help but fall♪

6
00:00:57,280 --> 00:01:01,600
♪The sorrow of separation
and the butterflies in my dreams♪

7
00:01:02,240 --> 00:01:12,020
♪Never regret my decision,
even if I have to suffer in the Six Paths♪

8
00:01:12,570 --> 00:01:15,820
♪Helpless against
earthly rules and divine laws♪

9
00:01:16,200 --> 00:01:20,520
♪I made countless attempts
to create my own fate♪

10
00:01:20,970 --> 00:01:25,120
♪To let down the blooming flowers
and waste away my years♪

11
00:01:25,440 --> 00:01:28,100
♪An air of melancholy surrounds me
as the Bodhi leaves fall♪

12
00:01:33,810 --> 00:01:37,470
[Immortal Samsara]

13
00:01:37,680 --> 00:01:39,950
[Episode 2]

14
00:01:40,640 --> 00:01:41,280
What's wrong?

15
00:01:45,880 --> 00:01:48,520
Hunyuan Jade Belt is His Majesty's favorite belt.

16
00:01:49,200 --> 00:01:50,320
What should we do?

17
00:01:51,400 --> 00:01:52,200
Fairies.

18
00:01:58,680 --> 00:02:00,600
This belt has kept His Majesty company
for twenty centuries.

19
00:02:00,880 --> 00:02:02,080
How could you two be so careless?

20
00:02:04,200 --> 00:02:05,000
Who damaged it?

21
00:02:08,640 --> 00:02:09,920
-Sir.
-Sir.

22
00:02:10,920 --> 00:02:12,240
I'm Yandan of Xuanxin Cliff.

23
00:02:12,520 --> 00:02:13,800
I was the one who broke it.

24
00:02:14,120 --> 00:02:15,280
It has nothing to do with Zhixi.

25
00:02:15,840 --> 00:02:17,480
How dare a lowly immortal attendant like you
trespass on our sacred area

26
00:02:17,640 --> 00:02:18,680
and damaged His Majesty's favorite item?

27
00:02:19,080 --> 00:02:20,750
Follow me to Yanxu Heavenly Palace
to receive your punishment.

28
00:02:21,000 --> 00:02:23,200
Although Vice Curator didn't damage it,

29
00:02:23,320 --> 00:02:25,400
it was caused by her negligence after all.

30
00:02:25,640 --> 00:02:27,880
I cannot hide this from His Majesty

31
00:02:28,000 --> 00:02:28,920
and the Curator of Magical Pavilion.

32
00:02:29,680 --> 00:02:31,360
I shall bear the blame myself.

33
00:02:31,600 --> 00:02:32,680
Please do not blame Zhixi.

34
00:02:32,760 --> 00:02:34,840
It all depends on His Majesty's will.

35
00:02:35,040 --> 00:02:35,520
Let's go.

36
00:02:37,720 --> 00:02:38,320
Yandan.

37
00:02:39,880 --> 00:02:40,680
Don't worry, Zhixi.

38
00:02:40,760 --> 00:02:41,280
I'll be fine.

39
00:02:41,680 --> 00:02:43,440
I'll come back and retrieve
the "Immortal Scripture Collection" tonight.

40
00:02:43,920 --> 00:02:44,440
Wait for me.

41
00:03:21,000 --> 00:03:21,480
Marshal!

42
00:03:23,080 --> 00:03:25,280
The artifacts that were stolen by Sixuan,
Curator of Magical Pavilion,

43
00:03:25,400 --> 00:03:26,520
had been taken away by the Demons!

44
00:03:30,120 --> 00:03:31,600
Find Sovereign Lord Yingyuan immediately

45
00:03:31,840 --> 00:03:34,160
and tell him to intercept them no matter the cost.

46
00:03:34,280 --> 00:03:35,840
If not, the war will never end.

47
00:03:36,320 --> 00:03:36,840
Yes, Marshal!

48
00:04:09,160 --> 00:04:10,160
Elder Zhan Yi,

49
00:04:11,000 --> 00:04:12,480
you started an internal conflict
among the Demons.

50
00:04:13,280 --> 00:04:14,720
If you hand over the artifacts now,

51
00:04:15,800 --> 00:04:17,360
I will leave your corpse intact.

52
00:04:17,880 --> 00:04:18,720
If not,

53
00:04:19,280 --> 00:04:20,720
I have no choice but to conform to destiny

54
00:04:21,240 --> 00:04:22,440
and rid the world of your clan.

55
00:04:23,400 --> 00:04:26,200
I'm in possession of the most powerful
artifacts within the Nine Heavens.

56
00:04:27,070 --> 00:04:29,510
I won't surrender to you.

57
00:04:32,200 --> 00:04:32,760
Set up a formation.

58
00:04:34,400 --> 00:04:35,880
Slay the Sovereign Lord.

59
00:05:01,920 --> 00:05:03,200
The Asura Totem?

60
00:05:03,720 --> 00:05:05,000
The Sovereign Lord of the Divine Realm

61
00:05:05,200 --> 00:05:06,560
is actually a descendant of the Asura Clan?

62
00:05:20,800 --> 00:05:21,480
(I guess)

63
00:05:21,600 --> 00:05:22,680
it's time

64
00:05:23,560 --> 00:05:25,160
to tell you about the secret of your birth.

65
00:05:25,920 --> 00:05:28,280
You're the child of the leader
of the Asura Clan

66
00:05:28,560 --> 00:05:30,280
and a fairy of the Divine Realm.

67
00:05:30,840 --> 00:05:32,240
The black mark on your forehead

68
00:05:32,680 --> 00:05:34,720
is the Asura Totem.

69
00:05:36,160 --> 00:05:36,680
If so,

70
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
where's my mother?

71
00:05:39,360 --> 00:05:40,680
Back then, your mother

72
00:05:41,480 --> 00:05:42,960
was bewitched by your father.

73
00:05:43,960 --> 00:05:45,680
She only realized that she was manipulated

74
00:05:46,480 --> 00:05:47,680
after she gave birth to you.

75
00:05:48,200 --> 00:05:50,280
That's why she chose to practice martyrdom

76
00:05:50,600 --> 00:05:52,480
and perish together with your father.

77
00:05:52,960 --> 00:05:54,200
At her last breath,

78
00:05:56,040 --> 00:05:57,520
she entrusted you to me.

79
00:05:58,720 --> 00:05:59,360
Yingyuan,

80
00:05:59,880 --> 00:06:01,840
you weren't supposed to exist.

81
00:06:02,320 --> 00:06:03,960
However, you were too young back then.

82
00:06:04,640 --> 00:06:06,000
I couldn't bear to take your life.

83
00:06:06,480 --> 00:06:07,120
Thus,

84
00:06:07,520 --> 00:06:09,200
I removed the black mark on your forehead,

85
00:06:09,520 --> 00:06:10,840
raised you,

86
00:06:11,280 --> 00:06:12,280
and enlightened you.

87
00:06:15,320 --> 00:06:16,160
But Yingyuan,

88
00:06:16,720 --> 00:06:17,680
you must remember this.

89
00:06:18,160 --> 00:06:19,720
No one must find out

90
00:06:19,960 --> 00:06:21,080
that you're a descendant of the Asura Clan.

91
00:06:21,520 --> 00:06:23,960
If anyone in the Divine Realm finds out

92
00:06:24,320 --> 00:06:25,960
that you're a descendant of the Asura Clan,

93
00:06:26,280 --> 00:06:27,920
they will definitely hunt you down.

94
00:06:28,560 --> 00:06:29,160
So,

95
00:06:29,680 --> 00:06:31,080
you're the descendant of immortality.

96
00:06:31,360 --> 00:06:32,680
You have no parents.

97
00:06:32,960 --> 00:06:33,920
Do you understand?

98
00:06:59,000 --> 00:06:59,520
Your Supreme Majesty,

99
00:07:02,160 --> 00:07:03,640
now that the internal conflict
between the Demons is over,

100
00:07:04,240 --> 00:07:05,760
all the stolen artifacts
have been retrieved as well.

101
00:07:06,400 --> 00:07:07,800
They're currently stored
in the Magical Pavilion.

102
00:07:08,280 --> 00:07:08,880
1,000 heavenly soldiers

103
00:07:09,880 --> 00:07:11,160
and 2 heavenly generals

104
00:07:11,840 --> 00:07:13,280
were sacrificed in this war.

105
00:07:14,200 --> 00:07:17,320
Marshal Huo De is visiting the injured
in the Heavenly Infirmary.

106
00:07:17,920 --> 00:07:18,880
Internal conflicts broke out

107
00:07:19,040 --> 00:07:20,360
one after another within the Demon Realm.

108
00:07:20,760 --> 00:07:23,760
The Divine Realm had to intervene
every time to quell the chaos.

109
00:07:24,200 --> 00:07:24,960
This time,

110
00:07:25,280 --> 00:07:28,960
countless elixirs were sent to the Demon Realm

111
00:07:29,200 --> 00:07:31,200
due to Sixuan's collusion with the Demons' elder,

112
00:07:31,320 --> 00:07:33,600
causing the war to end up
in a stalemate for months.

113
00:07:34,480 --> 00:07:35,760
Have you detected any suspicious behaviors

114
00:07:36,360 --> 00:07:39,080
from Xuan Xiang of the Demon Realm
when you descended into their realm?

115
00:07:39,800 --> 00:07:40,640
Your Supreme Majesty,

116
00:07:41,880 --> 00:07:44,920
Xuan Xiang was supporting my every move.

117
00:07:46,000 --> 00:07:46,920
He has stated many times

118
00:07:47,240 --> 00:07:48,320
that he leads a carefree life

119
00:07:48,400 --> 00:07:49,280
and that he's not ambitious.

120
00:07:49,840 --> 00:07:51,320
After coming into contact with him,

121
00:07:51,640 --> 00:07:52,960
I realized that he wasn't lying.

122
00:07:53,040 --> 00:07:54,120
He sticks to his virtues.

123
00:07:54,400 --> 00:07:55,520
He's not a hypocrite.

124
00:07:57,080 --> 00:07:59,400
If the Demon King, Xuan Xiang
truly isn't ambitious,

125
00:07:59,800 --> 00:08:01,560
it will be the fortune of the Six Realms.

126
00:08:02,320 --> 00:08:03,680
Judging from his personality,

127
00:08:04,480 --> 00:08:07,080
I'm afraid it's both good and bad
for the Divine Realm.

128
00:08:08,560 --> 00:08:09,600
What do you mean?

129
00:08:12,480 --> 00:08:13,200
Xuan Xiang,

130
00:08:13,760 --> 00:08:15,360
he's not suitable to rule over the Demons.

131
00:08:16,160 --> 00:08:17,320
He doesn't like power.

132
00:08:17,840 --> 00:08:20,440
And, he left the elders be even when
they were trying to fight for the throne.

133
00:08:21,480 --> 00:08:23,000
Now, it may seem like the Demons are done for.

134
00:08:23,160 --> 00:08:24,360
However, they will recover soon.

135
00:08:24,680 --> 00:08:26,480
If one of them gets stronger gradually,

136
00:08:27,160 --> 00:08:29,400
we cannot say for sure that
the Demon Lord will remain the same.

137
00:08:30,320 --> 00:08:32,280
By then, bloodshed will occur.

138
00:08:33,080 --> 00:08:35,560
Your Supreme Majesty, please take
the necessary precautions.

139
00:08:36,640 --> 00:08:37,480
From tomorrow onward,

140
00:08:37,880 --> 00:08:40,480
Tianji Pavilion and Divine Heavenly Quarters
shall be on standby.

141
00:08:40,600 --> 00:08:41,840
You will command them.

142
00:08:42,200 --> 00:08:44,320
We mustn't let Demon Realm
take advantage of any opportunity.

143
00:08:44,600 --> 00:08:45,150
Yes, Your Supreme Majesty.

144
00:08:57,840 --> 00:08:58,360
Your Supreme Majesty,

145
00:08:58,440 --> 00:08:59,360
everything is ready.

146
00:08:59,960 --> 00:09:00,920
Execute the punishment.

147
00:09:22,400 --> 00:09:23,360
Did you see that?

148
00:09:24,200 --> 00:09:26,960
This was a curator
with a bright future ahead of her.

149
00:09:27,480 --> 00:09:30,160
Even Huan Qin requested her from me.

150
00:09:30,960 --> 00:09:32,480
However, for the sake of love,

151
00:09:32,680 --> 00:09:34,960
she colluded with the evil Demons

152
00:09:35,160 --> 00:09:36,560
and went against the heavenly law.

153
00:09:38,560 --> 00:09:39,640
Those who were punished because of love

154
00:09:40,880 --> 00:09:41,880
shall only rest after death

155
00:09:42,800 --> 00:09:44,080
if they do not admit their mistakes.

156
00:09:47,840 --> 00:09:48,360
Your Supreme Majesty,

157
00:09:50,800 --> 00:09:52,480
Sixuan had been faithful to her duty
for several millenniums.

158
00:09:53,280 --> 00:09:54,280
She was just temporarily bewitched.

159
00:09:55,880 --> 00:09:56,400
Your Supreme Majesty,

160
00:09:58,080 --> 00:09:59,360
could you please spare her this time?

161
00:10:05,000 --> 00:10:05,640
All right.

162
00:10:06,520 --> 00:10:07,840
If she's willing to admit her mistake,

163
00:10:07,960 --> 00:10:09,800
I will let her retain
her primordial spirit after death.

164
00:10:09,960 --> 00:10:12,440
I will allow her to cleanse herself
of her past in the Night Forgetting River

165
00:10:12,520 --> 00:10:13,840
and be reincarnated as a human.

166
00:10:28,680 --> 00:10:29,240
Sixuan,

167
00:10:30,000 --> 00:10:31,400
Elder Zhan Yi is already dead.

168
00:10:32,760 --> 00:10:34,160
You still have a chance to repent.

169
00:10:34,840 --> 00:10:36,000
My lover is already dead.

170
00:10:36,960 --> 00:10:38,720
How could I live a cowardly life without him?

171
00:10:38,880 --> 00:10:39,680
Moreover,

172
00:10:40,040 --> 00:10:41,840
the heavenly law was unfair from the start.

173
00:10:42,360 --> 00:10:44,240
I have no regrets, and I have done nothing wrong!

174
00:10:58,400 --> 00:10:59,120
Sixuan,

175
00:10:59,960 --> 00:11:02,640
you forsook your virtues
and rationality because of love.

176
00:11:02,960 --> 00:11:04,440
How dare you make such irresponsible remarks,

177
00:11:04,560 --> 00:11:06,120
saying that the heavenly law is unfair?

178
00:11:06,440 --> 00:11:07,280
Do you know why

179
00:11:07,640 --> 00:11:11,040
the first rule of the heavenly law
was to abstain from love?

180
00:11:11,840 --> 00:11:13,560
Because the Six Realms can only be at peace

181
00:11:13,720 --> 00:11:15,440
when the immortals have no feelings.

182
00:11:20,760 --> 00:11:21,560
Lord Yingyuan,

183
00:11:22,440 --> 00:11:23,440
did you see that?

184
00:11:24,200 --> 00:11:25,200
Once you plunge

185
00:11:25,360 --> 00:11:26,360
into the world of love,

186
00:11:26,640 --> 00:11:28,040
you're beyond redemption.

187
00:11:28,440 --> 00:11:30,840
Tens of thousands of people had died
because of a curator's love.

188
00:11:31,120 --> 00:11:32,760
What do you think will happen
if a heavenly Sovereign Lord falls for someone?

189
00:11:35,360 --> 00:11:37,200
Calamity will descend upon the Six Realms.

190
00:11:37,520 --> 00:11:39,080
No one can escape from it.

191
00:11:42,680 --> 00:11:43,640
Do you know

192
00:11:44,320 --> 00:11:45,520
why the Six Realms

193
00:11:46,000 --> 00:11:48,280
are at peace for now?

194
00:11:48,880 --> 00:11:49,800
It's merely because

195
00:11:50,320 --> 00:11:51,800
the Spirit, Demon, and Hades' Realms

196
00:11:51,880 --> 00:11:52,840
are bidding their time.

197
00:11:53,080 --> 00:11:56,200
All of those traitorous beings
are just waiting for an opportunity to strike.

198
00:11:56,440 --> 00:11:59,520
They're waiting for you to expose your weakness.

199
00:12:00,840 --> 00:12:01,520
What's the matter?

200
00:12:02,560 --> 00:12:03,880
Do you feel compassion for her?

201
00:12:06,200 --> 00:12:07,520
Your compassion today

202
00:12:07,920 --> 00:12:09,440
will give birth to cowardice.

203
00:12:10,040 --> 00:12:12,200
What if the Six Realms have to face
an unprecedented crisis?

204
00:12:13,000 --> 00:12:14,720
What will you do by then?

205
00:12:19,360 --> 00:12:19,960
Your Majesty,

206
00:12:20,600 --> 00:12:22,360
please end my life!

207
00:12:22,800 --> 00:12:23,840
I no longer

208
00:12:24,160 --> 00:12:26,360
want to stay in the Nine Heavens!

209
00:12:26,560 --> 00:12:28,560
You suffered the sins of the Six Realms
and sacrificed everything

210
00:12:28,880 --> 00:12:29,960
for Zhan Yi.

211
00:12:31,320 --> 00:12:32,560
However, he didn't even inquire about your safety

212
00:12:32,640 --> 00:12:34,320
right before his death.

213
00:12:35,360 --> 00:12:36,160
Do you think it's worth it?

214
00:12:37,160 --> 00:12:38,320
Whether it's worth it or not,

215
00:12:40,480 --> 00:12:42,160
Your Majesty shall know in the future.

216
00:12:43,640 --> 00:12:44,880
That day will never arrive.

217
00:12:46,040 --> 00:12:47,520
Love is born from our hearts.

218
00:12:48,280 --> 00:12:49,080
Your Majesty,

219
00:12:50,360 --> 00:12:51,880
could it be that you're heartless?

220
00:12:57,960 --> 00:12:59,360
I beg you! Please kill me!

221
00:12:59,800 --> 00:13:03,240
I would rather perish with love

222
00:13:03,920 --> 00:13:06,920
than live together
with heartless beings like you all!

223
00:13:07,520 --> 00:13:10,320
I had enough of this unfair treatment!

224
00:13:11,360 --> 00:13:12,240
I beg you!

225
00:13:13,080 --> 00:13:15,080
Please end my life!

226
00:13:42,560 --> 00:13:44,040
(The punishment for love cannot be violated.)

227
00:13:45,240 --> 00:13:46,200
(The only thing I can do for you)

228
00:13:46,880 --> 00:13:48,680
(is to retain a sliver of your primordial spirit.)

229
00:13:50,640 --> 00:13:52,000
(I hope you can cross the Night Forgetting River)

230
00:13:52,480 --> 00:13:53,600
(and start anew.)

231
00:13:54,480 --> 00:13:56,280
(I hope you can be a mortal.)

232
00:13:57,480 --> 00:13:58,280
(I hope you can love)

233
00:13:59,600 --> 00:14:01,160
(and live for your own sake.)

234
00:14:07,300 --> 00:14:12,290
[Yanxu Heavenly Palace]

235
00:14:45,040 --> 00:14:45,560
Your...

236
00:14:51,400 --> 00:14:52,120
Tortoise-Flipping Man?

237
00:14:52,640 --> 00:14:53,400
It's you?

238
00:14:53,680 --> 00:14:54,200
Yandan,

239
00:14:54,280 --> 00:14:54,920
mind your manners.

240
00:14:57,760 --> 00:14:58,720
I am

241
00:14:58,960 --> 00:15:00,360
Sovereign Lord Qingli, Yingyuan.

242
00:15:01,560 --> 00:15:03,360
(The Tortoise-Flipping Man
is actually the Sovereign Lord?)

243
00:15:06,400 --> 00:15:07,200
Please pardon me for my carelessness.

244
00:15:07,440 --> 00:15:09,240
Your Majesty, I've damaged your belt by accident.

245
00:15:09,880 --> 00:15:11,200
Please punish me.

246
00:15:11,720 --> 00:15:14,440
How could an immortal attendant of Xuanxin Cliff
come into contact with my belt?

247
00:15:17,200 --> 00:15:17,760
I remember now.

248
00:15:18,840 --> 00:15:20,120
Your elder sister, Zhixi,

249
00:15:20,640 --> 00:15:22,080
has a position in Magical Pavilion.

250
00:15:23,280 --> 00:15:25,400
Your Majesty,
I damaged your jade belt by accident

251
00:15:25,480 --> 00:15:26,840
when I was visiting my sister.

252
00:15:27,080 --> 00:15:28,280
It has nothing to do with Zhixi.

253
00:15:28,440 --> 00:15:29,600
It is all my fault.

254
00:15:29,960 --> 00:15:31,240
Your Majesty, please judge wisely.

255
00:15:31,800 --> 00:15:33,440
The belt isn't that big of a deal.

256
00:15:34,360 --> 00:15:35,240
Get up.

257
00:15:37,600 --> 00:15:38,360
Thank you, Your Majesty.

258
00:15:42,480 --> 00:15:44,040
Your Majesty is magnanimous indeed.

259
00:15:44,360 --> 00:15:45,560
In the future, I will surely...

260
00:15:45,560 --> 00:15:46,960
Although I said it wasn't a big deal,

261
00:15:47,640 --> 00:15:49,160
I didn't say I wouldn't punish you.

262
00:15:51,040 --> 00:15:51,560
Qing Yun.

263
00:15:52,040 --> 00:15:52,560
Yes, Your Majesty.

264
00:15:53,400 --> 00:15:55,520
We do need someone to clean up
the side hall, don't we?

265
00:15:56,960 --> 00:15:57,440
Yes, Your Majesty.

266
00:15:58,360 --> 00:15:59,600
Yandan has damaged an important item

267
00:15:59,920 --> 00:16:00,840
due to her unruly nature.

268
00:16:01,400 --> 00:16:03,520
She is to serve me in Yanxu Heavenly Palace.

269
00:16:04,200 --> 00:16:05,880
She has to repair Hunyuan Jade Belt personally

270
00:16:06,440 --> 00:16:08,120
until I'm satisfied with the result.

271
00:16:19,280 --> 00:16:19,920
Celestial Deity,

272
00:16:20,760 --> 00:16:21,880
you should stop here.

273
00:16:22,480 --> 00:16:23,800
I'm leaving by today.

274
00:16:24,280 --> 00:16:25,680
Please take good care of yourself.

275
00:16:26,000 --> 00:16:28,120
I will visit you often in the future.

276
00:16:32,080 --> 00:16:32,960
I didn't expect you

277
00:16:33,680 --> 00:16:35,560
to make such a sudden departure.

278
00:16:39,360 --> 00:16:40,360
Don't be sad.

279
00:16:41,440 --> 00:16:42,160
Who will solve

280
00:16:42,880 --> 00:16:45,480
my weiqi riddles for me in the future?

281
00:16:47,120 --> 00:16:48,400
Stop crying.

282
00:16:51,320 --> 00:16:51,960
Celestial Deity,

283
00:16:52,520 --> 00:16:54,360
I've been serving you for over 200 years.

284
00:16:54,720 --> 00:16:56,920
Are you only disheartened about the fact

285
00:16:57,080 --> 00:16:58,920
that I can no longer
solve your weiqi riddles for you?

286
00:16:59,120 --> 00:16:59,960
If so,

287
00:17:00,200 --> 00:17:01,840
I'll be very disappointed.

288
00:17:02,280 --> 00:17:03,720
That's not what I mean.

289
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
This sack of artifacts

290
00:17:12,600 --> 00:17:15,400
will be my parting gift to you.

291
00:17:17,560 --> 00:17:18,560
However, you need to remember this.

292
00:17:19,000 --> 00:17:20,800
You must visit me often in the future.

293
00:17:21,350 --> 00:17:22,160
Don't worry.

294
00:17:23,240 --> 00:17:23,880
Celestial Deity,

295
00:17:24,280 --> 00:17:26,480
this sack is quite heavy.

296
00:17:27,040 --> 00:17:27,830
I can finally feel

297
00:17:28,000 --> 00:17:30,350
your unwillingness to part with me.

298
00:17:31,400 --> 00:17:32,000
What about this?

299
00:17:32,400 --> 00:17:33,200
Why don't I

300
00:17:33,680 --> 00:17:35,350
solve one more weiqi riddle for you
before my departure?

301
00:17:35,440 --> 00:17:36,280
Sure!

302
00:17:36,350 --> 00:17:37,040
Here.

303
00:17:37,480 --> 00:17:38,440
I remember something.

304
00:17:39,080 --> 00:17:40,960
I know the crook who flipped the tortoise.

305
00:17:41,240 --> 00:17:41,960
Who was it?

306
00:18:21,320 --> 00:18:24,680
The crooked sovereign lord has finally
exhausted all of his schemes, huh?

307
00:18:24,760 --> 00:18:26,360
This riddle is actually easier than the last.

308
00:18:27,800 --> 00:18:29,480
That move was excellent.

309
00:18:29,880 --> 00:18:31,480
You followed through with your ideology.

310
00:18:31,760 --> 00:18:32,240
Look.

311
00:18:32,360 --> 00:18:33,440
You've rendered his weiqi pieces here

312
00:18:33,520 --> 00:18:35,160
useless.

313
00:18:36,560 --> 00:18:38,120
How did you come up with that move?

314
00:18:39,120 --> 00:18:40,520
When it comes to weiqi,

315
00:18:41,040 --> 00:18:42,240
it's either exposing the opponent's weakness

316
00:18:42,720 --> 00:18:44,040
and taking advantage

317
00:18:44,400 --> 00:18:45,560
of his mistake

318
00:18:45,840 --> 00:18:46,480
or

319
00:18:46,840 --> 00:18:47,640
robbing the opponent

320
00:18:48,040 --> 00:18:49,520
of his weiqi pieces.

321
00:18:49,600 --> 00:18:51,280
If I can't rob them, I'll swallow them all.

322
00:18:51,960 --> 00:18:54,320
The latter is usually hard to execute.

323
00:18:54,520 --> 00:18:55,680
However, with determination,

324
00:18:55,960 --> 00:18:57,960
you can overcome anything.

325
00:18:59,360 --> 00:18:59,920
Excellent.

326
00:19:01,120 --> 00:19:03,560
I was planning on playing weiqi
with Celestial Deity Beiming.

327
00:19:04,240 --> 00:19:06,120
I didn't expect to witness a scene

328
00:19:06,400 --> 00:19:07,760
of a loyal attendant unwilling
to part with her master.

329
00:19:08,440 --> 00:19:10,440
I'm too embarrassed to request her
to serve me now.

330
00:19:18,400 --> 00:19:20,280
Lord Yingyuan, when did you arrive?

331
00:19:21,440 --> 00:19:23,240
I was here when I heard
something about the crooked sovereign lord.

332
00:19:24,640 --> 00:19:25,920
You two were pretty absorbed.

333
00:19:26,640 --> 00:19:27,920
That's why I didn't interrupt you two.

334
00:19:28,200 --> 00:19:28,920
You...

335
00:19:29,000 --> 00:19:30,600
You're a Greater God!

336
00:19:30,880 --> 00:19:32,760
How could you eavesdrop on our conversation?

337
00:19:33,240 --> 00:19:34,520
Don't you think that's inappropriate of you?

338
00:19:36,440 --> 00:19:38,440
I'm ashamed for setting a bad example.

339
00:19:38,720 --> 00:19:40,520
That's why Celestial Deity Beiming
cheated in his game.

340
00:19:40,920 --> 00:19:41,920
I'm truly ashamed.

341
00:19:44,040 --> 00:19:45,520
Lord Yingyuan, you must be joking.

342
00:19:45,720 --> 00:19:47,560
I'm sure you felt sorry for me

343
00:19:47,640 --> 00:19:48,640
when I racked my brain to solve these games.

344
00:19:48,840 --> 00:19:49,400
That's why

345
00:19:49,440 --> 00:19:51,520
you lowered the difficulty time and time again.

346
00:19:51,600 --> 00:19:52,720
You went easy on me,

347
00:19:52,840 --> 00:19:53,320
am I right?

348
00:19:56,320 --> 00:19:57,520
I was joking.

349
00:19:57,760 --> 00:20:00,360
Once Yandan heads to Yanxu Heavenly Palace,

350
00:20:00,480 --> 00:20:01,880
I'm sure her weiqi skills and divine arts

351
00:20:02,160 --> 00:20:04,160
will reach a new height

352
00:20:04,600 --> 00:20:06,560
under your guidance.

353
00:20:17,560 --> 00:20:19,440
Since you're full of energy,

354
00:20:19,960 --> 00:20:22,240
it would be a waste to assign you
to clean the side hall.

355
00:20:22,840 --> 00:20:23,560
In the future,

356
00:20:23,640 --> 00:20:25,280
you'll be in charge of copying
the divine arts' manual

357
00:20:25,440 --> 00:20:26,840
and solving weiqi riddles.

358
00:20:28,480 --> 00:20:29,960
Your Majesty, you're a weiqi expert.

359
00:20:30,080 --> 00:20:32,280
I'm sure many immortals
will challenge you to a weiqi match.

360
00:20:32,440 --> 00:20:33,440
If that's the case,

361
00:20:33,560 --> 00:20:34,800
-I...
-An able man is always busy.

362
00:20:36,200 --> 00:20:36,880
In the future,

363
00:20:37,520 --> 00:20:39,080
you shall deal with

364
00:20:39,440 --> 00:20:41,000
all of the weiqi riddles.

365
00:20:44,640 --> 00:20:46,800
(You're just angry that I solved your weiqi riddle
on Celestial Deity Beiming's behalf.)

366
00:20:47,200 --> 00:20:48,360
(You're abusing your power here.)

367
00:20:51,360 --> 00:20:51,920
Yes, Your Majesty.

368
00:20:59,800 --> 00:21:00,320
Also,

369
00:21:00,800 --> 00:21:02,200
repair the Hunyuan Jade Belt as soon as possible.

370
00:21:02,520 --> 00:21:04,160
Do not let the other immortal attendants
rush you

371
00:21:04,680 --> 00:21:06,200
so that you won't waste their time.

372
00:21:07,960 --> 00:21:08,680
Yes, Your Majesty.

373
00:21:18,120 --> 00:21:19,240
Yingyuan is such a crook.

374
00:21:19,360 --> 00:21:20,680
He may look gentle and polite,

375
00:21:20,800 --> 00:21:21,640
but in reality,

376
00:21:21,720 --> 00:21:22,840
he's just a scum.

377
00:21:23,200 --> 00:21:24,720
He assigned so many chores to me.

378
00:21:24,800 --> 00:21:26,120
He's doing it on purpose.

379
00:21:26,240 --> 00:21:27,360
What a crook.

380
00:21:28,080 --> 00:21:28,880
I never expected

381
00:21:29,160 --> 00:21:31,080
the perfect sovereign lord

382
00:21:31,600 --> 00:21:32,760
to have such an interesting side.

383
00:21:33,760 --> 00:21:35,280
I think

384
00:21:35,400 --> 00:21:36,600
my admiration for him has increased.

385
00:21:38,720 --> 00:21:40,200
Who exactly are you siding with?

386
00:21:42,440 --> 00:21:43,440
Yandan, that's enough.

387
00:21:44,120 --> 00:21:46,320
His Majesty flipped the tortoise only on a whim.

388
00:21:46,600 --> 00:21:48,200
It isn't that big of a deal.

389
00:21:49,000 --> 00:21:51,160
Moreover, he was playing weiqi
with Celestial Deity Beiming.

390
00:21:51,320 --> 00:21:52,800
Outsiders shouldn't interfere
in the first place.

391
00:21:53,600 --> 00:21:54,185
Although you said he

392
00:21:54,185 --> 00:21:55,560
was the crooked sovereign lord
in front of him,

393
00:21:55,720 --> 00:21:56,880
he still laughed it off.

394
00:21:57,320 --> 00:21:58,680
We can see that he's magnanimous.

395
00:21:58,880 --> 00:22:00,080
He's a gentleman.

396
00:22:01,640 --> 00:22:02,480
Zhixi,

397
00:22:02,880 --> 00:22:04,360
can you please sober up?

398
00:22:04,760 --> 00:22:06,800
You're just charmed by his looks!

399
00:22:06,960 --> 00:22:09,000
Do you know how big Yanxu Heavenly Palace is?

400
00:22:09,320 --> 00:22:10,880
I have to do all kinds of chores.

401
00:22:11,040 --> 00:22:12,080
My back hurts.

402
00:22:12,200 --> 00:22:12,800
He even instructed me

403
00:22:12,880 --> 00:22:13,920
to copy the stupid manual time and time again.

404
00:22:14,040 --> 00:22:15,400
My brain is hurting from all the words.

405
00:22:16,960 --> 00:22:19,640
Do you know how many people
wish to join Yanxu Heavenly Palace?

406
00:22:20,120 --> 00:22:21,400
You should cherish

407
00:22:21,760 --> 00:22:22,960
your good fortune.

408
00:22:35,400 --> 00:22:36,240
Zhixi.

409
00:22:39,040 --> 00:22:39,680
Curator.

410
00:22:47,480 --> 00:22:49,920
You played a petty trick so that your sister
could take the blame.

411
00:22:50,880 --> 00:22:52,720
You do love your sister dearly.

412
00:22:54,640 --> 00:22:55,440
It's a pity

413
00:22:55,640 --> 00:22:57,080
that His Majesty is a magnanimous person.

414
00:22:57,240 --> 00:22:59,000
Yandan's misfortune was a blessing in disguise.

415
00:22:59,800 --> 00:23:01,640
I wonder if you're jealous

416
00:23:02,080 --> 00:23:03,440
of your younger sister?

417
00:23:04,160 --> 00:23:05,800
Do you regret it?

418
00:23:06,880 --> 00:23:08,880
If it weren't for
that one wrong thought in passing,

419
00:23:09,400 --> 00:23:12,640
you would be the one
receiving His Majesty's grace now.

420
00:23:12,920 --> 00:23:14,600
It's not that easy to be an attendant
of Yanxu Heavenly Palace.

421
00:23:15,120 --> 00:23:16,440
Yandan has it rough every day.

422
00:23:18,920 --> 00:23:21,080
Do you actually believe

423
00:23:21,240 --> 00:23:22,160
in her petty complaints?

424
00:23:23,120 --> 00:23:25,240
She was just showing off.

425
00:23:25,720 --> 00:23:26,920
Yandan isn't that kind of person.

426
00:23:27,080 --> 00:23:28,560
What kind of person is she then?

427
00:23:30,600 --> 00:23:32,440
Is she a useless younger sister
who doesn't strive to improve?

428
00:23:33,440 --> 00:23:35,400
Twins are always born with a difference.

429
00:23:35,720 --> 00:23:37,440
Everyone is saying that you're the dominant twin.

430
00:23:39,920 --> 00:23:40,720
I beg

431
00:23:41,600 --> 00:23:42,240
to differ.

432
00:23:44,680 --> 00:23:45,400
If not,

433
00:23:46,000 --> 00:23:47,560
His Majesty wouldn't take a liking

434
00:23:47,640 --> 00:23:49,640
to that useless Yandan.

435
00:23:51,200 --> 00:23:53,800
Think about it yourself.

436
00:24:17,040 --> 00:24:17,520
Yandan,

437
00:24:18,760 --> 00:24:20,040
you've been acting mysteriously lately.

438
00:24:20,200 --> 00:24:21,440
You didn't even tell me what you wrote.

439
00:24:21,760 --> 00:24:22,920
You can tell me now, right?

440
00:24:24,520 --> 00:24:25,960
I wrote this play

441
00:24:26,080 --> 00:24:27,120
because I was inspired

442
00:24:27,240 --> 00:24:29,480
by "The War of Genesis",
the book you recommended to me.

443
00:24:32,040 --> 00:24:34,120
During the dawn of civilization,

444
00:24:34,240 --> 00:24:36,040
using the divine artifact, Wushuang Mirror,
the Asura Clan

445
00:24:36,160 --> 00:24:37,400
broke the barrier
between the Heavenly and Demon Realm

446
00:24:37,560 --> 00:24:38,640
and launched a full-scale war.

447
00:24:38,920 --> 00:24:41,680
His Supreme Majesty, together with
the Four Sovereign Lords, saved the living beings,

448
00:24:42,040 --> 00:24:42,880
split the Four Seas,

449
00:24:42,960 --> 00:24:43,680
and formed the Six Realms.

450
00:24:43,840 --> 00:24:45,640
That's how peace was introduced to the world.

451
00:24:46,040 --> 00:24:48,040
It sounds like a boot-licking play to me.

452
00:24:48,280 --> 00:24:49,920
You're so sleazy.

453
00:24:51,520 --> 00:24:53,120
If I only wrote about the great war,

454
00:24:53,400 --> 00:24:54,320
I'm sure all the immortals

455
00:24:54,440 --> 00:24:56,000
could tell that I was trying to lick his boots.

456
00:24:56,120 --> 00:24:57,240
I'm not that dumb.

457
00:24:57,680 --> 00:24:58,320
Besides,

458
00:24:58,680 --> 00:25:00,480
it's boring if I only wrote about the war.

459
00:25:00,680 --> 00:25:01,800
It's not interesting at all.

460
00:25:01,960 --> 00:25:03,200
What exactly did you write then?

461
00:25:03,920 --> 00:25:04,480
Using the war

462
00:25:04,600 --> 00:25:06,120
as my setting,

463
00:25:06,920 --> 00:25:09,760
I wrote about the perspective
of a being whose ancient clan

464
00:25:09,880 --> 00:25:10,600
was annihilated.

465
00:25:11,120 --> 00:25:12,120
We can imagine the big from the small

466
00:25:12,320 --> 00:25:13,400
and see the strong through the weak.

467
00:25:13,800 --> 00:25:15,320
Which ancient clan did you choose?

468
00:25:17,840 --> 00:25:19,240
In order to assist the Four Sovereign Lords,

469
00:25:19,520 --> 00:25:22,160
their clan was wiped out
during the War of Genesis.

470
00:25:22,440 --> 00:25:23,240
It was the Nine Fins Clan.

471
00:25:28,250 --> 00:25:29,300
[Wenshui Pavilion]

472
00:25:36,040 --> 00:25:37,400
You actually discovered the Nine Fins Clan?

473
00:25:37,760 --> 00:25:38,400
Precisely.

474
00:25:38,880 --> 00:25:40,280
They were once known
as the strongest Aquatic Clan

475
00:25:40,360 --> 00:25:41,560
among the Six Realms.

476
00:25:41,840 --> 00:25:42,840
Dragon in the sky,

477
00:25:43,040 --> 00:25:44,120
merman in the sea,

478
00:25:44,280 --> 00:25:45,240
immune to all poison,

479
00:25:45,360 --> 00:25:46,320
and unaffected by the elements.

480
00:25:46,440 --> 00:25:48,000
They were terrifying.

481
00:25:48,160 --> 00:25:49,760
However, they were gradually forgotten

482
00:25:49,880 --> 00:25:51,320
by people in the era of peace.

483
00:25:51,640 --> 00:25:52,360
Now,

484
00:25:52,440 --> 00:25:53,280
who else

485
00:25:53,560 --> 00:25:56,240
can remember about the Nine Fins Clan besides us?

486
00:25:56,960 --> 00:25:58,360
Did they remind you of yourself?

487
00:25:58,560 --> 00:25:59,840
Was that why you sympathized with them?

488
00:26:01,600 --> 00:26:03,120
At least, the Four-Leaf Lotus

489
00:26:03,240 --> 00:26:05,240
still has my sister and me around.

490
00:26:05,560 --> 00:26:06,200
However,

491
00:26:06,440 --> 00:26:08,240
the Nine Fins Clan
weren't able to keep their bloodline intact.

492
00:26:08,360 --> 00:26:09,680
It's such a pity.

493
00:26:11,440 --> 00:26:13,000
Legend has it that although the Nine Fins Clan
are excellent warriors,

494
00:26:13,160 --> 00:26:14,600
they were born with no desires.

495
00:26:15,000 --> 00:26:16,320
Before they acquire their human forms,

496
00:26:16,440 --> 00:26:18,360
they will go through a life-or-death situation.

497
00:26:18,760 --> 00:26:19,560
If they fail the test,

498
00:26:20,240 --> 00:26:21,720
their power will dissipate and they will die.

499
00:26:21,800 --> 00:26:22,400
If they pass the test,

500
00:26:22,800 --> 00:26:24,040
they will be reborn.

501
00:27:11,850 --> 00:27:18,000
[Xuanxin Cliff]

502
00:27:18,120 --> 00:27:27,180
[Pixiang Hall]

503
00:27:27,199 --> 00:27:27,879
Chen,

504
00:27:28,480 --> 00:27:29,560
the battlefield you're heading to

505
00:27:29,920 --> 00:27:31,400
is located between
the Spirit Realm and Hades' Realm.

506
00:27:31,720 --> 00:27:33,400
I'm afraid you will face a two-pronged attack.

507
00:27:35,880 --> 00:27:36,720
You must be careful.

508
00:27:38,200 --> 00:27:38,840
I will.

509
00:27:39,760 --> 00:27:41,280
Beings of the Spirit and Hades' Realm
are easy to deal with.

510
00:27:41,360 --> 00:27:42,040
But you,

511
00:27:42,640 --> 00:27:43,320
Fengyi,

512
00:27:43,600 --> 00:27:44,720
you must come and find me

513
00:27:44,800 --> 00:27:45,800
once you're done with your side.

514
00:27:46,480 --> 00:27:47,520
Naturally.

515
00:27:48,240 --> 00:27:49,240
Why don't we make a bet?

516
00:27:49,480 --> 00:27:50,600
The one who ends their war earlier

517
00:27:50,960 --> 00:27:52,920
can name our child. What do you think?

518
00:27:53,040 --> 00:27:53,520
All right.

519
00:27:54,360 --> 00:27:55,880
I hope we can be reunited

520
00:27:56,360 --> 00:27:57,680
before the birth of our child.

521
00:28:00,160 --> 00:28:01,000
(It's been ages since then.)

522
00:28:01,520 --> 00:28:03,360
(I never expected anyone
to remember the Nine Fins Clan.)

523
00:28:04,160 --> 00:28:04,640
Stop!

524
00:28:06,000 --> 00:28:06,920
That's wrong.

525
00:28:07,240 --> 00:28:07,960
It's all wrong.

526
00:28:08,840 --> 00:28:11,200
You're a renowned general of the Nine Fins Clan.

527
00:28:11,520 --> 00:28:13,160
-Even if you're facing separation,
-(It's her?)

528
00:28:13,440 --> 00:28:15,680
your eyes need to be determined.

529
00:28:15,920 --> 00:28:17,440
You have to suppress the longing in your heart.

530
00:28:17,520 --> 00:28:18,240
Do you understand?

531
00:28:19,320 --> 00:28:19,960
And you,

532
00:28:20,240 --> 00:28:22,200
you have no idea that this
is your last encounter with her.

533
00:28:22,920 --> 00:28:25,240
That's why you shouldn't show too much grief.

534
00:28:25,600 --> 00:28:27,360
And you must believe

535
00:28:27,600 --> 00:28:29,120
that your spouse will return victoriously.

536
00:28:29,560 --> 00:28:30,160
What about this?

537
00:28:30,320 --> 00:28:31,560
Let's give it another go.

538
00:28:31,800 --> 00:28:32,320
Yandan.

539
00:28:34,920 --> 00:28:35,960
It's getting late.

540
00:28:36,760 --> 00:28:38,600
I think we should stop now.

541
00:28:38,920 --> 00:28:41,280
Don't forget that they have to do their duties
early in the morning tomorrow.

542
00:28:43,400 --> 00:28:43,960
If so,

543
00:28:44,400 --> 00:28:45,840
I think that's all for today.

544
00:28:45,920 --> 00:28:47,360
You guys can study your roles once you get back.

545
00:28:47,520 --> 00:28:48,080
Meeting dismissed.

546
00:28:49,000 --> 00:28:49,480
Let's go.

547
00:28:54,000 --> 00:28:55,520
The Curator here took
the artifacts we gave her, right?

548
00:28:55,600 --> 00:28:56,440
Did she say anything?

549
00:28:56,520 --> 00:28:57,160
No.

550
00:28:57,480 --> 00:28:58,600
His Supreme Majesty favors warfare
compared with literature.

551
00:28:58,680 --> 00:29:00,320
This stage was abandoned long ago.

552
00:29:00,600 --> 00:29:02,560
The Curator was happy
that we could find a use for it.

553
00:29:03,200 --> 00:29:03,920
I'm glad to hear that.

554
00:29:11,080 --> 00:29:11,760
The first chapter

555
00:29:11,840 --> 00:29:14,080
is about the separation of the two generals
of the Nine Fins Clan.

556
00:29:14,520 --> 00:29:17,080
The last chapter
is about their separation after death.

557
00:29:18,080 --> 00:29:20,240
I don't know how I should proceed with the chapter

558
00:29:20,320 --> 00:29:21,280
about the Four Sovereign Lords.

559
00:29:32,640 --> 00:29:33,760
(Luming, you're something else.)

560
00:29:33,840 --> 00:29:35,120
(How dare you try to scare me?)

561
00:29:47,320 --> 00:29:48,360
My script!

562
00:29:53,280 --> 00:29:54,520
My script!

563
00:30:00,120 --> 00:30:00,800
Buddy,

564
00:30:01,400 --> 00:30:02,120
who are you?

565
00:30:03,080 --> 00:30:04,600
Why did you enter my room
in the middle of the night?

566
00:30:04,920 --> 00:30:06,080
You can actually wield divine water arts?

567
00:30:06,520 --> 00:30:07,040
Tell me!

568
00:30:07,320 --> 00:30:08,040
What are you up to?

569
00:30:09,160 --> 00:30:09,840
You're not telling me?

570
00:30:10,200 --> 00:30:10,680
Fine.

571
00:30:10,840 --> 00:30:11,760
If you're keeping quiet,

572
00:30:11,840 --> 00:30:13,280
I'll shout for the heavenly soldiers.

573
00:30:14,040 --> 00:30:14,880
Someone...

574
00:30:18,720 --> 00:30:19,480
I am

575
00:30:19,680 --> 00:30:20,800
just a black fish

576
00:30:21,240 --> 00:30:23,560
who had just acquired my human form

577
00:30:24,480 --> 00:30:25,720
not long ago.

578
00:30:27,080 --> 00:30:28,080
I wandered into Pixiang Hall

579
00:30:28,120 --> 00:30:29,680
by accident

580
00:30:30,000 --> 00:30:31,280
and saw the rehearsal you guys were doing.

581
00:30:31,720 --> 00:30:32,720
I thought it was interesting.

582
00:30:32,960 --> 00:30:34,840
I wanted to know more
about the plot development.

583
00:30:34,960 --> 00:30:36,000
That's why I sneaked in here.

584
00:30:36,640 --> 00:30:37,880
I just wanted to see

585
00:30:38,480 --> 00:30:40,000
how the plot will develop after this.

586
00:30:41,720 --> 00:30:43,760
You became a grown man
right after you acquired your human form?

587
00:30:46,560 --> 00:30:47,760
So, you're from the Aquatic Clan.

588
00:30:48,040 --> 00:30:49,160
No wonder you can put out fires.

589
00:30:50,400 --> 00:30:52,040
So, those were the reasons

590
00:30:52,160 --> 00:30:54,160
you saved my script for me, huh?

591
00:30:57,160 --> 00:30:59,680
Seems like you do have a conscience.

592
00:31:00,480 --> 00:31:01,840
The black fish I knew

593
00:31:01,880 --> 00:31:03,200
wasn't as kind as you.

594
00:31:04,000 --> 00:31:05,080
Judging from your getup,

595
00:31:05,200 --> 00:31:07,360
you don't look like
a celestial deity or attendant.

596
00:31:07,840 --> 00:31:08,600
So,

597
00:31:09,240 --> 00:31:10,200
did you truly sneak in here

598
00:31:11,080 --> 00:31:12,960
because you thought my play was great?

599
00:31:13,120 --> 00:31:13,680
Yes.

600
00:31:15,480 --> 00:31:17,240
I wish to know about the story
of the Ex-Dragon King and his Queen.

601
00:31:17,760 --> 00:31:18,760
I also wish to know

602
00:31:18,840 --> 00:31:20,120
how the plot will develop.

603
00:31:20,960 --> 00:31:21,360
By the way,

604
00:31:21,760 --> 00:31:23,840
the Nine Fins Clan was originally
the ruler of the Four Seas.

605
00:31:24,280 --> 00:31:26,640
I wish to know what happened to them.

606
00:31:27,480 --> 00:31:29,920
You actually know about the Nine Fins Clan?

607
00:31:32,120 --> 00:31:33,360
I thought I was the only person

608
00:31:33,680 --> 00:31:35,080
who knew about the Nine Fins Clan!

609
00:31:35,520 --> 00:31:36,800
Buddy,

610
00:31:36,920 --> 00:31:38,200
you have great taste!

611
00:31:38,320 --> 00:31:39,120
What's your name?

612
00:31:40,400 --> 00:31:40,920
I...

613
00:31:41,280 --> 00:31:42,320
I don't have a name yet.

614
00:31:44,000 --> 00:31:45,160
(He doesn't even have a name?)

615
00:31:45,640 --> 00:31:47,720
(I think he has a lowly rank.)

616
00:31:47,840 --> 00:31:48,640
(It must have been tough for him.)

617
00:31:50,240 --> 00:31:51,000
It's like this.

618
00:31:51,480 --> 00:31:52,560
You're lucky

619
00:31:52,880 --> 00:31:54,120
that you encountered me today.

620
00:31:54,440 --> 00:31:55,440
You can be my follower.

621
00:31:55,600 --> 00:31:56,680
I promise you

622
00:31:56,800 --> 00:31:58,560
a happy and enjoyable life

623
00:31:58,680 --> 00:31:59,640
as long as I'm around.

624
00:31:59,720 --> 00:32:00,280
What do you think?

625
00:32:03,360 --> 00:32:05,280
(I'm sure I could never acquire
my human form this smoothly)

626
00:32:05,560 --> 00:32:06,760
(if she didn't show up and rescue me)

627
00:32:07,200 --> 00:32:09,080
(when I was facing the test.)

628
00:32:10,360 --> 00:32:11,360
(If that's the case,)

629
00:32:11,480 --> 00:32:12,560
(I guess being her follower)

630
00:32:12,720 --> 00:32:13,520
(is no big deal to me.)

631
00:32:13,880 --> 00:32:14,520
What do you think?

632
00:32:14,640 --> 00:32:15,440
Have you made up your mind?

633
00:32:17,800 --> 00:32:18,640
Are you sure about that?

634
00:32:19,080 --> 00:32:20,280
Yes.

635
00:32:20,360 --> 00:32:21,560
You don't have a name yet, right?

636
00:32:21,880 --> 00:32:23,000
Let me give you a name.

637
00:32:23,200 --> 00:32:23,760
Give me a moment.

638
00:32:32,000 --> 00:32:33,360
Are you sure?

639
00:32:42,810 --> 00:32:44,290
[Yu Heitu]

640
00:32:44,320 --> 00:32:44,800
Done.

641
00:32:46,880 --> 00:32:48,760
This name is actually pretty good.

642
00:32:49,040 --> 00:32:49,920
I think so too.

643
00:32:51,840 --> 00:32:52,600
Yumo?

644
00:32:55,040 --> 00:32:56,320
I clearly wrote

645
00:32:57,080 --> 00:32:58,600
Yu Heitu.

646
00:32:59,880 --> 00:33:00,640
Didn't you say so yourself?

647
00:33:01,160 --> 00:33:03,800
You're a black fish that had just
acquired your human form.

648
00:33:04,000 --> 00:33:05,000
That's why I think

649
00:33:05,160 --> 00:33:06,600
the name Heitu fits you to a tee.

650
00:33:06,720 --> 00:33:07,360
No.

651
00:33:07,880 --> 00:33:09,640
That sounds so lame.

652
00:33:10,200 --> 00:33:11,400
I think Yumo sounds better.

653
00:33:12,040 --> 00:33:12,640
You see,

654
00:33:14,400 --> 00:33:16,680
fate has led us to encounter each other.

655
00:33:17,200 --> 00:33:20,040
Fate has also led me to read the words wrongly.

656
00:33:21,160 --> 00:33:23,560
So, I think I'll call myself Yumo.

657
00:33:23,800 --> 00:33:24,920
Although you do have a point,

658
00:33:25,000 --> 00:33:25,920
I still think that Heitu

659
00:33:25,960 --> 00:33:27,160
sounds cuter.

660
00:33:27,240 --> 00:33:27,760
Wait.

661
00:33:28,120 --> 00:33:29,360
I think we shouldn't go against fate.

662
00:33:29,560 --> 00:33:31,080
From now on, you should call me Yumo,

663
00:33:32,400 --> 00:33:32,960
okay?

664
00:33:35,560 --> 00:33:36,200
All right then.

665
00:33:36,440 --> 00:33:37,440
I'll call you Yumo.

666
00:33:53,040 --> 00:33:53,800
Your Majesty,

667
00:33:54,320 --> 00:33:55,200
Yandan seeks an audience.

668
00:33:57,040 --> 00:33:57,960
For what purpose?

669
00:33:58,400 --> 00:33:59,640
She said she finished
repairing the Hunyuan Jade Belt.

670
00:33:59,920 --> 00:34:01,000
Your Majesty, are you willing
to grant her an audience?

671
00:34:02,440 --> 00:34:03,200
Call her in.

672
00:34:03,360 --> 00:34:03,960
Yes, Your Majesty.

673
00:34:06,720 --> 00:34:08,320
Your needlework has improved.

674
00:34:09,160 --> 00:34:11,200
However, I don't like the color of the thread.

675
00:34:12,400 --> 00:34:13,600
Do it again.

676
00:34:17,880 --> 00:34:19,800
Your Majesty, what color do you like then?

677
00:34:20,440 --> 00:34:21,120
It depends.

678
00:34:22,560 --> 00:34:24,040
Your Majesty, I thought you were
in a hurry to use it?

679
00:34:24,190 --> 00:34:25,040
I just hope

680
00:34:25,190 --> 00:34:27,190
that you can make your requests more specific.

681
00:34:27,360 --> 00:34:29,230
That way, I won't need to interrupt you every day.

682
00:34:29,560 --> 00:34:31,150
Although I'm in a hurry, I'm not desperate.

683
00:34:31,560 --> 00:34:33,190
You have to come here every day anyway.

684
00:34:33,560 --> 00:34:34,520
Every day?

685
00:34:35,600 --> 00:34:36,080
Come here.

686
00:34:36,480 --> 00:34:37,080
Solve the riddle for me.

687
00:34:52,920 --> 00:34:55,760
This riddle is much more complex
than the one you designed

688
00:34:55,840 --> 00:34:57,230
for Celestial Deity Beiming.

689
00:34:57,760 --> 00:34:59,360
Which immortal designed this riddle?

690
00:35:01,800 --> 00:35:03,040
It was me.

691
00:35:03,600 --> 00:35:04,280
See if you

692
00:35:04,840 --> 00:35:05,880
can solve it.

693
00:35:07,480 --> 00:35:08,080
I'll give it a try.

694
00:35:49,290 --> 00:35:51,520
[Heavenly Kitchen]

695
00:35:56,120 --> 00:35:57,680
The food we have in the Nine Heavens

696
00:35:57,960 --> 00:35:59,760
can replenish your spiritual power.

697
00:36:00,720 --> 00:36:01,200
Eat up.

698
00:36:03,120 --> 00:36:04,600
I already told you when I came in.

699
00:36:05,040 --> 00:36:07,080
I will never act like a thief.

700
00:36:07,480 --> 00:36:08,640
Even so, you insist on asking me to be here.

701
00:36:09,480 --> 00:36:10,480
What a hypocrite.

702
00:36:11,800 --> 00:36:13,200
The eggs here

703
00:36:13,480 --> 00:36:14,840
are laid by divine chickens.

704
00:36:15,320 --> 00:36:17,000
It can boost your immortality.

705
00:36:17,400 --> 00:36:18,280
Are you sure you don't want it?

706
00:36:19,920 --> 00:36:20,840
No.

707
00:36:21,040 --> 00:36:22,280
I said I wouldn't eat...

708
00:36:23,080 --> 00:36:24,320
You asked for it.

709
00:36:29,720 --> 00:36:30,560
Hey.

710
00:36:35,160 --> 00:36:36,320
Isn't this too delicious to be true?

711
00:36:36,720 --> 00:36:37,480
Right?

712
00:36:37,880 --> 00:36:38,880
I told you already.

713
00:36:38,920 --> 00:36:41,560
My cooking skills are no inferior
than my playwriting skills.

714
00:36:45,560 --> 00:36:47,400
If so, what was the name of the play
you guys rehearsed before this?

715
00:36:48,480 --> 00:36:49,480
"The Tale of The Genesis Hero".

716
00:36:51,920 --> 00:36:53,520
I thought the main leads
were from the Nine Fins Clan.

717
00:36:55,360 --> 00:36:56,600
Do you think they're heroes?

718
00:36:58,840 --> 00:37:00,320
Of course, they're heroes.

719
00:37:00,760 --> 00:37:02,000
In the War of Genesis,

720
00:37:02,620 --> 00:37:04,580
His Supreme Majesty and the Four Sovereign Lords
are known as heroes.

721
00:37:04,700 --> 00:37:06,100
The Nine Fins Clan are heroes too.

722
00:37:06,500 --> 00:37:07,260
To me,

723
00:37:07,380 --> 00:37:09,420
even insignificant deities and pawns

724
00:37:10,020 --> 00:37:12,420
are heroes to me as long as

725
00:37:12,540 --> 00:37:13,380
they fought hard

726
00:37:13,900 --> 00:37:15,620
in the war.

727
00:37:16,220 --> 00:37:16,860
That's why

728
00:37:16,940 --> 00:37:18,500
I wrote this play in the first place.

729
00:38:02,780 --> 00:38:04,060
Well,

730
00:38:04,220 --> 00:38:05,220
this is a surprise indeed.

731
00:38:05,580 --> 00:38:07,620
So, the Kunlun Sacred Tree
that grew on the Land Under the Horizon

732
00:38:07,780 --> 00:38:10,300
was actually shifted here
after the War of Genesis.

733
00:38:11,540 --> 00:38:13,420
The God Clan and Demon Clan
are right next to each other.

734
00:38:13,900 --> 00:38:16,180
And this tree has immense spiritual power.

735
00:38:16,740 --> 00:38:18,540
I'm sure the Four Sovereign Lords thought

736
00:38:18,700 --> 00:38:20,100
that it wasn't appropriate
to plant the tree in the Demon Realm.

737
00:38:20,380 --> 00:38:21,860
They didn't want to lose control of it.

738
00:38:22,940 --> 00:38:24,580
Anyway, I won't be able to experience

739
00:38:24,660 --> 00:38:26,180
how it feels like to be involved in such a war.

740
00:38:26,660 --> 00:38:27,740
However, we can check out

741
00:38:27,860 --> 00:38:29,060
the sacred tree.

742
00:38:29,980 --> 00:38:30,820
That's what I intend to do.

743
00:38:32,300 --> 00:38:33,140
You mustn't!

744
00:38:34,020 --> 00:38:36,140
The Kunlun Sacred Tree
thrives on spiritual power.

745
00:38:36,580 --> 00:38:37,900
Your centuries' worth of cultivation

746
00:38:38,020 --> 00:38:39,460
will go down the drain
if you get entangled by accident.

747
00:38:39,900 --> 00:38:40,500
Moreover,

748
00:38:40,780 --> 00:38:42,460
the Land Under the Horizon
is a forbidden land of the Nine Heavens.

749
00:38:42,660 --> 00:38:43,620
You will be punished

750
00:38:43,820 --> 00:38:45,140
if someone finds out.

751
00:38:48,980 --> 00:38:49,580
Hurry up!

752
00:38:50,820 --> 00:38:52,220
Help!

753
00:38:52,300 --> 00:38:53,500
My peers, please save me!

754
00:38:54,980 --> 00:38:56,580
Which palace did you come from?

755
00:38:56,860 --> 00:38:58,620
Why were you caught by the sacred tree's vines?

756
00:38:58,780 --> 00:38:59,180
I...

757
00:38:59,620 --> 00:39:00,700
I was too playful for my own good

758
00:39:00,820 --> 00:39:01,700
and I trespassed onto the forbidden ground.

759
00:39:01,900 --> 00:39:03,980
I didn't expect myself to be entangled!

760
00:39:05,260 --> 00:39:07,020
However, according to ancient records,

761
00:39:07,380 --> 00:39:08,860
the tree will only attack you

762
00:39:09,020 --> 00:39:10,100
if you cast a spell on it.

763
00:39:10,460 --> 00:39:12,660
Why did you cast a spell on the tree?

764
00:39:13,380 --> 00:39:13,700
I...

765
00:39:14,020 --> 00:39:15,220
How should I know?

766
00:39:15,540 --> 00:39:17,420
I just liked how the leaves looked.

767
00:39:17,500 --> 00:39:19,900
I wanted to acquire it
and use it as my bookmark.

768
00:39:22,940 --> 00:39:23,540
Be careful.

769
00:39:23,940 --> 00:39:24,740
He's lying to us.

770
00:39:26,060 --> 00:39:27,180
You may be able to trick others,

771
00:39:27,260 --> 00:39:28,180
but I won't fall for your trick.

772
00:39:28,460 --> 00:39:29,540
You were lying just now.

773
00:39:29,620 --> 00:39:30,740
There's a slash mark on the tree.

774
00:39:30,820 --> 00:39:31,660
Were you behind it?

775
00:39:34,740 --> 00:39:36,660
The sap of the Kunlun Sacred Tree
can be used to create poison.

776
00:39:36,820 --> 00:39:37,860
It can be used to create elixirs too.

777
00:39:38,500 --> 00:39:39,780
I'm sure you sneaked in here.

778
00:39:40,380 --> 00:39:40,860
Tell us.

779
00:39:41,300 --> 00:39:42,460
Which palace did you come from?

780
00:39:42,620 --> 00:39:43,220
Tell us!

781
00:39:49,540 --> 00:39:50,380
Don't cast any divine arts!

782
00:40:01,460 --> 00:40:02,060
Watch out!

783
00:40:11,580 --> 00:40:11,940
Yumo!

784
00:40:54,700 --> 00:40:57,980
♪The most bitter memories
come from the frosty moon♪

785
00:40:58,140 --> 00:41:01,380
♪As time passes,
the grass withers and the flowers fall♪

786
00:41:01,740 --> 00:41:05,140
♪To drown oneself in sorrow for one drop of tear♪

787
00:41:05,260 --> 00:41:08,180
♪Obsessed with forgetting♪

788
00:41:08,780 --> 00:41:11,900
♪To be oceans apart♪

789
00:41:12,460 --> 00:41:15,300
♪Until you turn around♪

790
00:41:15,860 --> 00:41:21,740
♪And think of me♪

791
00:41:22,940 --> 00:41:26,300
♪The deepest affinity,
hidden within the darkness♪

792
00:41:26,500 --> 00:41:29,740
♪Love is all-embracing♪

793
00:41:30,220 --> 00:41:33,340
♪Loneliness marks me on my chest
with my longing for you♪

794
00:41:33,580 --> 00:41:36,540
♪Your clear eyes are like
the fragments of the moon♪

795
00:41:37,100 --> 00:41:40,180
♪Even after ridding all desires♪

796
00:41:40,380 --> 00:41:43,980
♪Your face is still imprinted in my mind♪

797
00:41:44,100 --> 00:41:49,860
♪As the cycle continues,
I lost my mind due to such longing♪

798
00:41:50,300 --> 00:41:54,180
♪You're an autumn breeze
in the bustling human world♪

799
00:41:54,500 --> 00:41:57,860
♪Forming a bed of flower petals♪

800
00:41:58,100 --> 00:42:03,140
♪Will you shed tears
over the truth of the mortal world?♪

801
00:42:04,420 --> 00:42:08,140
♪You're the unattainable autumn moon
high up in the sky♪

802
00:42:08,820 --> 00:42:11,860
♪Yet restrain your glow,
dare not to show your light♪

803
00:42:12,300 --> 00:42:18,820
♪Together with one's beloved in a dream♪

804
00:42:32,780 --> 00:42:36,660
♪After bidding you farewell, the clouds above,
years have gone by and much has changed♪

805
00:42:37,180 --> 00:42:40,300
♪Through the mountains and sea,
there's no place my heart can be♪

806
00:42:40,580 --> 00:42:45,780
♪No number of lifetimes will be enough
for our parting♪

807
00:42:46,740 --> 00:42:50,900
♪With the root of love still intact,
maybe we can grow old together as mortals♪

808
00:42:51,180 --> 00:42:54,460
♪We dare to visit the end of the world
with our love♪

809
00:42:54,740 --> 00:43:00,380
♪To the human world at a splendid timing♪

810
00:43:01,580 --> 00:43:09,100
♪You and I will be together again
when the lotus blooms♪
